Translate

miercuri, 26 februarie 2014


LIED 

te-aş ţine în loc ţi-aş spune blând
că dinolo de ceasul care
aproape-i dus tu n-ai scăpare
şi nu mai torn nimic nicicând

or să răsară pe cristal
reflexe de păduri în soare
nebun în turn un frâu de cal
în cupă omul care moare

nu te-ntrista copil măreţ
aceasta n-are să se-ntâmple
desfă-ţi surâsul între tâmple
cum fata gulerul său creţ
s-apară sânul vorbăreţ

desfă-ţi surâsul în splendoare
căci dincolo de ceasul care
nici nu s-a întrupat tu treci
cu cal cu tot ca printr-o plasă

străin de gând şi de cuvânt
de flăcări fumurii şi reci
un duh în setea luminoasă
a unei duble lungi săgeţi
te-aş ţine-n loc ţi-aş spune blând



Constanta Buzea

 sursa foto:net
 

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Un buchet de inimi

    Transformările creative din luna februarie de pe blogul lui   MNiko , propune câteva tema de lucrat cu materiale textile.  Pentru azi, a...